Ministerstwo Finansów zobowiązało się poprawić błąd w tłumaczeniu MiFID II
Na początku tego roku w życie weszła unijna dyrektywa MiFID II, na mocy prawa europejskiego powinna ona być dostępna w każdym języku urzędowym UE. W związku z tym Fundacja Trading Jam zwróciła się 6 sierpnia br. do Ministerstwa Finansów z prośbą o sprostowania błędnego tłumaczenia europejskiej dyrektywy.
Uwagę organizacji zwróciły błędy w tłumaczeniu części dotyczącej podmiotów inwestycyjnych i traktowania przez nie klientów detalicznych jako klientów profesjonalnych. Zgodnie z oryginałem firma inwestycyjna może uznać klienta detalicznego za profesjonalnego w przypadku spełnienia dwóch z trzech wymienionych w przepisach warunków. W polskiej wersji pojawił się błąd sugerujący konieczność spełnienia wszystkich trzech warunków.
Polski resort w odpowiedzi zauważył, że funkcjonujące już wcześniej w Polsce przepisy wymagają spełnienia tylko dwóch warunków. Zasugerował tym samym, że błąd w tłumaczeniu nie jest zasadniczo szkodliwy. Pomimo tego, regulator zobowiązał się do ponownego przetłumaczenia tego dokumentu w celu wyeliminowania niejasności. O błędach w tłumaczeniu poinformował wcześniej Patryk Przeździecki, prawnik specjalizujący się w prawie rynku kapitałowego.
Sprawę skomentował Jakub Mościcki, dyrektor generalny Trading Jam
Cieszy nasz szybka i pozytywna decyzja Ministerstwa na naszą prośbę. Wierzymy, że szybka zmiana przepisów zlikwiduje problemy, jakie pojawiły się przy interpretacji tych wymogów i brokerzy nie będą mieli wątpliwości w jaki sposób oferować swoje usługi.
Na koniec jednak warto zauważyć, że najnowsza interpretacja Komisji Nadzoru Finansowego powyższych warunków drastycznie obniża szansę inwestorów na zdobycie statusu klienta profesjonalnego.